Mời các bạn cùng League of Legends Netizen Vtrans điểm qua phần trả lời của các đội tuyển tham dự bán kết MSI 2021 trong buổi họp báo vừa diễn ra tại Reykjavík, Iceland.
https://www.youtube.com/watch?v=heY1OJPxgyc
Mục lục
DWG KIA
Bạn có thể chia sẻ suy nghĩ của mình về chuyện lịch thi đấu Bán kết khi mà đội phải thi đấu vào thứ Bảy thay vì thứ Sáu không?
kkOma: Hmm… Hôm nay tôi nhận được thông báo giải thích những chuyện đã xảy ra và tôi đã nói với họ phải đảm bảo không để những chuyện phức tạp như thế này tái diễn trong tương lai. Chuyện gì đã xảy ra cũng đã xảy ra rồi nên tôi muốn tiến đến trận Chung kết và có được chức vô địch.
Đâu là yếu tố ngạc nhiên nhất tại MSI lần này? Có khu vực nào gây ngạc nhiên cho bạn cả nghĩa tích cực lẫn tiêu cực không?
ShowMaker: Về mặt tích cực, ngoại trừ việc DFM bị loại sớm, họ đã có màn trình diễn rất tốt. Cloud9 chắc chắn nằm trong danh sách tiêu cực: chứng kiến họ thua PGG, nhưng việc họ thắng với Irelia và Kalista ở trận cuối gặp MAD đã thực sự khiến tôi ngạc nhiên
Bạn có nghĩ lịch trình của MSI khá dày đặc không? Hay tất cả đều không khác mấy so với các giải đấu quốc tế trước đây?
Khan: Như lần trước thôi, lịch trình của MSI khá dày đặc. Chúng tôi có nhiều trận phải thi đấu hơn nhưng tôi nghĩ điều đó giúp chúng tôi luôn vững vàng và luôn đặt các giác quan trong trận của mình trong trạng thái cảnh giác cao độ. Đồng thời, mỗi đội đều có lịch trình tương tự nhau nên tôi không nghĩ điều đó là vấn đề
Tại sao bạn lại chọn MAD là đối thủ tại Bán kết?
kkOma: Sau khi xem xét lại và nhận định lại các yếu tố trong lối thi đấu, chúng tôi nghĩ rằng gặp MAD Lions sẽ dễ dàng hơn.
Đội bạn đã thua RNG tại vòng Hỗn chiến, nếu bạn có thể gặp RNG tại Chung kết, bạn có đảm bảo chiến thắng không?
kkOma: Nếu RNG và chúng tôi đều tiến đến trận Chung kết, chúng tôi nghĩ rằng chúng tôi sẽ có được chiến thắng vì đó là Bo5. Tôi thực sự hy vọng RNG có thể tiến đến Chung kết.
Nếu đội bạn thắng MSI và đem về thêm một suất tại CKTG cho LCK, có điều gì bạn muốn gửi đến các đội trong khu vực không?
kkOma: Hmm… Thay vì có điều gì muốn nói với họ, tôi muốn nói rõ ràng rằng chúng tôi đang cố gắng mang về thêm một suất thi đấu tại CKTG về cho LCK, nên hay cổ vũ cho chúng tôi, DWG KIA!
Royal Never Give Up
Xin hỏi huấn luyện viên Poppy có thể chia sẻ cách nghĩ của đội về lịch trình vòng loại không, lịch trình vòng loại của các bạn được xếp vào thứ Sáu?
Poppy: Bởi vì chúng tôi đã đặt chuyến bay vào thứ hai. Mọi người đều biết trong nước chúng tôi bây giờ đã kéo dài thời gian cách ly do bệnh dịch, và còn phải xét nghiệm huyết thanh trong vòng 48 giờ. Bởi vì những thay đổi như thế, khiến chúng tôi bắt buộc phải xét nghiệm huyết thanh vào thứ Bảy tại bệnh viện, như thế sẽ ảnh hưởng thời gian thi đấu của chúng tôi. Cộng thêm có thể lịch thi đấu LPL của chúng tôi khá dày đặc, nên sau khi cân nhắc, chúng tôi quyết định báo cáo chuyện này với bên Riot, sau đó hy vọng tìm ra sự cân bằng giữa hai bên trong giải đấu.
Cho đến bây giờ, đội nào là đội bạn thấy khó khăn nhất khi đối đầu?
Ming: Tôi nghĩ các đội ở Bán kết đều rất mạnh.
Nếu đội bạn vô địch MSI và mang về thêm suất cho khu vực tại CKTG, bạn có điều gì muốn gửi đến các đội trong khu vực không?
Xiaohu: Việc lấy thêm suất đến CKTG cho LPL là mục tiêu của chúng tôi tại giải lần này. Nếu chúng tôi có thể tiến đến Chung kết và hoàn thành mục tiêu đó, chúng tôi sẽ có nhiều tự tin hơn khi thi đấu trận Chung kết
Đội của bạn đã đánh bại DK 2 lần. Nếu gặp họ trong trận Chung kết, bạn có nghĩ RNG sẽ có được chiến thắng không? Hay bạn nghĩ rằng DK sẽ có màn trình diễn mạnh mẽ hơn vòng Hỗn chiến?
Cryin: Tôi nghĩ các đội tiến đến Bán kết đều có khả năng tiến đến trận Chung kết. Không có quá nhiều khoảng cách giữa các đội. Trong trường hợp của DK, tôi nghĩ họ sẽ có màn trình diễn tốt hơn vòng Hỗn chiến.
PSG Talon
Đội bạn đã khiến RNG nhận thất bại đầu tiên và đã khiến nhiều đội cảnh giác với đội bạn. Bạn tự tin đến mức nào khi thẳng tiến đến vòng Knock out?
Maple: Tôi nghĩ chúng tôi là đội hiểu rõ RNG, nên nếu chúng tôi đạt phong độ cao nhất, chúng tôi tự tin rằng chúng tôi sẽ có thể đánh bại họ.
Nếu đội bạn vô địch MSI, khu vực PCS sẽ có thêm một suất thi đấu tại CKTG. Bạn có nghĩ rằng các đội PCS sẽ bắt nhịp với các giải đấu quốc tế được hay không khi PSG đã tỏ ra vượt trội hơn hẳn tại giải Mùa xuân?
Maple: Tôi nghĩ đó là một cơ hội tốt để các đội khác có thể bắt nhịp được các trận đấu tại giải quốc tế. Chúng tôi đấu tập với các đội khá nhiều trong mùa giải, và tôi nghĩ các đội có thể bước ra đấu trường quốc tế và có màn trình diễn tốt.
Mặc dù bạn là một tuyển thủ được bổ sung vào nhưng bạn không hề tỏ ra ngại ngần khi có những pha chơi lớn. Điều gì đã giúp bạn tự tin như thế khi thi đấu ở một đội hoàn toàn mới?
Doggo: JackeyLove đã nói rằng cậu ấy chưa từng nghĩ đến chuyện gì sẽ xảy ra sau khi sử dụng Tốc Biến. Lên bảng đếm số trong trận cũng không sao, bạn phải cho bản thân thử một lần và tự tin hơn vào bản thân nữa.
Nếu bạn đánh bại RNG, bạn nghĩ đối thủ ở trận Chung kết sẽ là đội nào?
River: Vì chúng tôi đánh bại MAD một lần và bị DK đánh bại 0-2, nên sẽ tuyệt vời hơn khi MAD là đối thủ của chúng tôi. Tôi nghĩ MAD sẽ có được chiến thắng. Kể cả chúng tôi có phải gặp DK đi chăng nữa, trận đấu đó vẫn có thể thắng được
MAD Lions
Bạn nghĩ gì về việc đội mình là đội đại diện của châu Âu và đại diện duy nhất của phương Tây?
Armut: Đầu tiên, chúng tôi không cảm thấy nặng nề khi là đại diện cho phương Tây. Nhưng đồng thời, vì chúng tôi là đại diện cho cả một khu vực lớn nên chúng tôi sẽ nổ lực thể hiện một màn trình diễn thật tốt.
Trước Rumble Stage, bạn nói mình mong chờ gặp DK nhưng lại bị đánh bại 0-2. Bạn vẫn còn tự tin đánh bại DK tại Bán kết chứ?
Carzzy: Tôi có tự tin. Trong trận với RNG vừa qua, chúng tôi đã có màn trình diễn tốt và tôi nghĩ Bo5 sẽ khác với Bo1 nên chúng tôi có kỳ vọng rất lớn. Chúng tôi có tự tin rằng chúng tôi sẽ đánh bại DK trong loạt trận Bo5.
Nếu vô địch MSI, LEC sẽ có thêm một suất đến CKTG, bạn có lời nào muốn gửi đến các đội trong khu vực không?
Armut: You’re welcome (Không có gì đâu).
Dịch bởi Yonex và IcyYun của LoL Netizen Vtrans.
Vui lòng không repost và chỉnh sửa bản dịch vì mục đích thương mại.